MESSAGE인사말 > KOREACUP 2016 > MESSAGE

대회사
Greeting Speech


조직위원장 ❘ 박 기 철
Chairman of Koreacup Organizing Authority

요트인 여러분! 그리고 내외 귀빈, 대회운영관계자, 또한 대회장을 찾아주신 울진군민 여러분 안녕하십니까! 올해로 코리아 컵 국제요트대회는 어느덧 9회 째가 되었고 내년이면 강산도 변한다는 10주년이 됩니다.
그 동안 우리 코리아 컵은 그 탄생에서부터 오늘에 이르기 까지 많은 난관을 극복하며 명실상부한 대한민국 최고의 외양요트대회로 성장하였습니다. 이런 성장이 가능하도록 그간 많은 관심과 지원을 아끼지 않으신 울진군과 임광원 군수님께 진심어린 감사의 말씀을 드립니다. 우리가 코리아 컵을 하는 목적은 우리바다 동해와 땅 끝 독도를 지키고 동해와 독도가 우리바다, 우리 땅이라는 사실을 널리 알리기 위함입니다. 올해는 해외와 국내 각지에서 대회참가를 위해 출발한 요트들이 대회전 기상악화로 인해 일부 회항하는 사례도 있어 아쉬움이 있지만 이곳 출발선에 모인 요트인들의 코리아 컵에 대한 애정과 인식은 변함 없으시리라 확신하고 성공적인 대회가 될 것이라는 것 또한 믿어 의심치 않습니다.
10주년이 되는 내년 코리아 컵은 국내를 넘어 세계로 나아가는 대회, 그리고 국내 모든 요트인들이 참가하고 싶어 하는 권위 있고 재미있는 대회로 요트인 여러분과 함께 만들어 나갈 것을 약속드립니다.
이번 대회를 통하여 동해와 독도가 평화의 바다, 평화의 땅으로 거듭나기를 바라며 이곳 후포에서 열리는 코리아 컵이 단순한 요트대회가 아닌 상생의 축제장이 될 것을 기대합니다.
끝으로 모든 참가 선수 여러분의 요트와 바다에 대한 열정과 사랑에 경의를 포하며 이번 대회가 성황리에 개최될 수 있도록 많은 도움을 주신 문화체육관광부와 울진군, 조직위원회 및 관련기관 관계자분들께 다시 한번 감사의 말씀을 드립니다. 감사합니다.

Dear fellow sailors and honourable guests, organizing authorities and county residents who have visited here I give you a warm welcome. It is the 9th year of the Korea Cup International Yacht Race and next year will be the 10th which is meaningful.
The Korea Cup has overcome difficult situations since the beginning and became the best off-shore yacht race in the country. I greatly thank Uljin County and Mayor Lim Kwang Won for providing great support.
The purpose of this race is to inform the world that the East-sea and Dokdo is within our territory. Many sailors from around the world visited Korea to participate at the Korea Cup but unfortunately, some teams have sailed back due to bad weather conditions. Despite these conditions, I believe we all have the same passion and concern for the Korea Cup to safely end.
Next year will be the 10th anniversary of the Korea Cup. We promise to make it a more prestige and exciting event that everyone would wish to take part in.
I wish that the East Sea and Dokdo can become a place full with peace and that the Korea Cup in Hupo would not only be a sailing event but also a harmonious festival for everyone.
Lastly, I send my deepest gratitude to all sailors participating in the Korea Cup International Yacht Race for their passionate affection for the sport of sailing. I would also like to thank the Ministry of Sports and Tourism, Uljin county, the Organizing Committee of the Korea Cup International Yacht Race and everyone involved in making the event possible. Thank you.